Največja in najzahtevnejša Prešernova umetnina je Sonetni venec. Ima dovršeno in do potankosti izdelano kompozicijo, ki mojstrsko povezuje tri teme v unikatno stvaritev po strogih merilih klasične poetike.
SONETNI VENEC je preveden v vse pomembnejše svetovne jezike, vendar noben prevajalec ne more povsem zadostiti natančnosti verzifikacije in metrike, ki bi lahko ponazorili umetnikovo ustvarjalno moč, zato ga natančni poznavalci lahko opazujejo in analizirajo samo v slovenščini in prevod tako primerjajo z originalom, da bi dojeli virtuoznost tega dela.
V naslednjih prevodih dela Sonetnega venca opazuj število zlogov in rimo.
DER SONETTENKRANZ | A WREATH OF SONNETS |
Als dein Poet leg ich den Kranz dir nieder, |
A Slovene wreath your poet has entwined |
France Prešeren, Poezije, Slovenski knjižni zavod, Ljubljana 1952. Vir: http://www.preseren.net/nem/3-1_poezije.asp |
The Master Theme |